Перевод "night battles" на русский
Произношение night battles (найт бателз) :
nˈaɪt bˈatəlz
найт бателз транскрипция – 32 результата перевода
Oh, we used to tear it up back then.
All-night battles, chop-a-thons.
- Remember the punching finals?
Мы же были круче всех!
Ночные битвы, топорофоны.
- А экзамены по кулачным ударам?
Скопировать
Stoneroot bark powder.
It was used to amplify signal fires during night battles.
That's a $7,000 camera.
Порошок коры коллинзонии.
Использовался для увеличения сигнальных огней во время ночных битв.
Эта камера стоит 7 тыс. долларов.
Скопировать
You get two chances to steal somebody and you've got to get the person you want.
Tonight is the final night of battles, with incredibly talented artists ready to perform.
Watching your artists battle is bittersweet because it's sad when you have to let one of them go.
Дается всего два шанса украсть кого-то и это должен быть именно тот, кого вы хотите видеть в своей команде.
Сегодня последняя ночь баттлов, с невероятно талантливыми участниками, готовыми к выступлению.
Я наблюдаю за битвой артистов с горько-сладкими чувствами, ведь пройти дальше может только один.
Скопировать
Orlando, I really do believe talent, I believe the capabilities, so I'm really happy that Adam took him.
Carson: As night three of the battles ends, here's where the teams stand...
Blake picked 17 year-old country artist, Savannah Berry, and stole aspiring pop singer, Luke Edgemon, from team Shakira.
Я верю в то, что Орландо талантлив, верю в его способности, я реально доволен, что Адам перехватил его.
Этой ночью три битвы подошли к концу, вот как выглядят команды...
Блейк выбрал 17-летнюю кантри артистку Саванну Берри и украл подающего надежды поп-певца Люка Эджмена, из команды Шакиры.
Скопировать
But I hope that Brandon pursues a musical career because of his determination and his discipline and his passion.
Carson: Coming up, the final night of battles continues, with more electrifying performances.
More heartbreaking decisions.
Надеюсь, что Брендон продолжит музыкальную карьеру, потому что в нем есть решительность, дисциплина и страсть.
Далее, финальная ночь битв продолжается с более неожиданными выступлениями.
Больше душераздирающих решений.
Скопировать
Team Latino.
As night one of the battles end, here's where the team stands.
Adam picked country artist Amber Carrington and vocal power house Judith Hill.
Команда Латино.
Первый вечер битв подходит к концу, и вот как обстоят дела в командах.
Адам выбрал кантри-артистку Эмбер Кэррингтон и невероятно сильную вокалистку Джудит Хилл.
Скопировать
Oh, we used to tear it up back then.
All-night battles, chop-a-thons.
- Remember the punching finals?
Мы же были круче всех!
Ночные битвы, топорофоны.
- А экзамены по кулачным ударам?
Скопировать
is...
Carson: Coming up, an unforgettable night of battles continues.
Leaving our coaches fighting to steal new artists for their teams.
это...
Далее, незабываемые бои этой ночи продолжаются.
Наши тренеры вступают в борьбу за новых членов своей команды, пытаясь их украсть.
Скопировать
Oh, my heart.
Carson: After night two of the battles, here's where the teams stand.
Shakira picked Nashville veteran, Tawnya Reynolds.
Боже мой.
Так выглядят команды, после второго вечера битв.
Шакира выбрала певицу из Нэшвилла, которая в мире музыки уже давно, Таню Рэйнольдс.
Скопировать
Stoneroot bark powder.
It was used to amplify signal fires during night battles.
That's a $7,000 camera.
Порошок коры коллинзонии.
Использовался для увеличения сигнальных огней во время ночных битв.
Эта камера стоит 7 тыс. долларов.
Скопировать
Got it!
There's a live-action role-playing group that meets every Thursday night in Griffith Park and reenacts
Uh, tell me more about this calzone idea.
Придумал!
Есть одна группа любителей ролевых игр, которая собирается каждый четверг в Гриффит-парке и разыгрывает битвы из Властелина колец.
А что ты там говорил про кальцоне?
Скопировать
Yes
Good night, Master Mateo!
Again here?
Да.
Добрый вечер, господин Матео!
Опять здесь?
Скопировать
Hopefully, one of your worst prophets.
MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Скопировать
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
The Legion is pulling back.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
- Легион отступает.
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
A business trip? Right now?
At night?
Don't blame me...
Сейчас?
Ночью?
Да я не виноват... приходится...
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Скопировать
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
Скопировать
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Don't stop, it's lovely.
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Давай, давай, мне так приятно.
Скопировать
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
Скопировать
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
Скопировать
Well, I guess I was wrong.
Good night.
Good night.
Наверное, ошиблась.
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Скопировать
Good night.
Good night.
Well, Houston, what do you want us to do?
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
Скопировать
Never ?
Tell me about that blonde girl you danced with last night.
What was she like ?
Никогда?
Расскажи мне об этой блондинке, с которой ты танцевал прошлым вечером.
Какая она была ?
Скопировать
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Скопировать
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
Скопировать
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Good night, my darling.
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Скопировать
Good night, papa.
Good night, my darling.
Have a good sleep.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Скопировать
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов night battles (найт бателз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night battles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт бателз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
